Emblem of Liverpool : หงส์ หรือ นก?
Red Swan (อ่านว่า เร้ด สะ- วอน) แปลว่า หงส์แดง
แต่ความเข้าใจของผมผิดอย่างแรงครับ เพราะคนทั่วโลก เรียกชื่อทีม Liverpool แค่สั้นๆ ว่า The Reds หรือแปลเป็นไทยว่า เจ้าสีแดง ไม่ยักเรียกว่า หงส์แดงเหมือนคนไทย แต่อะไรล่ะ คือที่มาที่ไปของชื่อ หงส์แดง นี้ ผมจึงเริ่มลงมือสำรวจสิ่งที่เกี่ยวข้องกับทีมนี้อย่างจริงๆ จังๆ เพื่อหาที่มาของชื่อหงส์แดงนี้ ในที่สุดผมก็ค้นพบว่าสิ่งนั้นคือ.....
Emblem (อ่านว่า เอ็ม เบล็ม) แปลว่า สัญลักษณ์
คำนี้เป็นคำนาม นะครับ พูดแล้วนึกขึ้นได้ มีอีกคำครับ ที่มีความหมายเหมือนกัน นั่นคือคำว่า
Symbol (อ่านว่า ซิ่ม โบ่ว์) แปลว่า สัญลักษณ์
Liver Bird (อ่านว่าไล-เฝอ เบิร์ด) แปลว่า นก (อยู่ในตระกูล Cormorant)
นกชนิดนี้ เป็นนกที่อยู่ในตระกูล นกกาน้ำ
พอผมเห็นชื่อนก ตัวนี้ เลยนึกถึงศัพท์อีกคำครับ ที่สะกดเหมือนชื่อนกตัวนี้เป๊ะ แต่อ่านไม่เหมือนกัน และแปลไม่เหมือนกันนั่นคือคำว่า
Liver (อ่านว่า ลิ-เว่อร์) แปลว่าตับ
ชื่อนกต้องอ่านว่า ไล เฝ่อ นะครับ ถ้าอ่านว่า ลิ เว่อร์ จะกลายเป็นชื่อ ตับ ซึ่งเป็นอวัยวะ ในร่างกาย ไปซะ แม้ชื่อทีมจะอ่านว่า ลิเวอร์พูล แต่นกที่เป็นสัญลักษณ์ต้องอ่านว่า ไล เฝ่อ เบิร์ด นกตัวนี้ถูกใช้เป็นเป็นตราประจำเมืองมาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1350 และ เมื่อสโมสรฯ ถูกก่อตั้งขึ้น รูปของ Liver Bird ก็ได้กลายมาเป็นตราของสโมสร ตามสัญลักษณ์ของเมืองมาจนถึงปัจจุบัน
โดยจะมองเห็นรูปปั้นเจ้า Liver Bird สองตัวนี้เกาะอยู่ลิบๆ บนยอดโดมของตึก เนื่องจากมันอยู่สูงมาก แต่ถ้าอยากเห็นแบบจะๆ ใกล้ๆ ขอเชิญแวะไปดู ได้ที่นี่ครับ
วันนี้เขียนกะเรื่อง emblem ของ Liverpool ไหง ไปๆ มาๆ เนื้อหากลายเป็นบทความสารคดี เชิง สัตว์ปีก กับนำเที่ยวเมืองลิเวอร์พูล ไปซะอย่างงั้น ขอสรุปส่งท้ายดื้อๆ เลยว่า Emblem ของ Liverpool Football Club เป็น “นก” นะครับ ไม่ใช่ “หงส์” อย่างที่เราเข้าใจกัน แต่ถ้าอยู่เมืองไทย ก็เรียก หงส์แดงต่อไปเถอะครับ ถ้าดันเคร่งศัพท์แล้วเผลอไปเรียก ว่า นกกาน้ำสีแดง เข้า คนอาจจะมองเราแปลกๆ ว่าหลุดมาจากซอกไหนของโลกเนี่ย อย่างที่ผมเคยเขียนไว้หลายครั้งแล้วว่า ภาษามีไว้ใช้ในการสื่อสาร ถ้าเราสื่อสารกันรู้เรื่องด้วยคำว่าหงส์แดง ก็ใช้คำนี้ต่อไป แต่เมื่อเราต้องสื่อสารกับคนต่างประเทศ ก็ให้ใช้คำเรียกขานให้ถูกต้อง ตามที่คนต่างประเทศเขาเรียกกันนะครับ จะได้สื่อสารกันได้ถูกต้องตรงกันครับ